Partie pour le Japon dans le cadre de son stage international de deuxième année, Léa a su relever le défi d’une immersion culturelle et professionnelle hors du commun. Guidée par son entreprise d’accueil, elle a pu grandir, s’adapter et mettre ses compétences à l’épreuve dans un environnement multiculturel. L’entreprise nous a partagé son regard sur son parcours et son évolution au cours des premières semaines.

Tasks Performed by the Student

Tâches réalisées par l’étudiante

Since her arrival in April, Léa has been in charge of managing the company’s inventory, tracking product stock levels, and updating the associated accounting records. She also contributes to the company’s website content and manages the Instagram account.
As part of the Universal Expo activities, Léa is also involved in managing the “Panaf” space (a restaurant and multi-shop area). She prepares daily sales reports for each shop, writes informational notices for participants, and handles the visual promotion of new products.
She makes excellent use of artificial intelligence, especially ChatGPT, to enhance marketing content. She is also autonomous in using the Japanese stock management software implemented by the company.

Depuis son arrivée en avril, Léa est chargée de gérer l’inventaire de l’entreprise, de suivre les niveaux de stock des produits et de mettre à jour les enregistrements comptables associés. Elle contribue également au contenu du site web de l’entreprise et gère le compte Instagram.
Dans le cadre des activités de l’Expo Universelle, Léa participe également à la gestion de l’espace « Panaf » (un restaurant et un espace multi-boutiques). Elle prépare des rapports de ventes quotidiens pour chaque boutique, rédige des notes d’information pour les participants et s’occupe de la promotion visuelle des nouveaux produits.
Elle fait un excellent usage de l’intelligence artificielle, en particulier de ChatGPT, pour améliorer le contenu marketing. Elle est également autonome dans l’utilisation du logiciel japonais de gestion de stock mis en place par l’entreprise.

Evaluation by the Company

Évaluation par l’entreprise

Léa performs assigned tasks efficiently when instructions are clear. She is improving her ability to respond independently and is now taking more initiative, especially in managing Instagram posts.
Communication within the team is primarily in French, but the Expo environment also involves frequent use of English (especially with the main partner, originally from Kenya) and sometimes Japanese. Léa shows strong interpersonal skills, a cheerful attitude, and professionalism. Despite the language barrier, she communicates effectively with customers.
She also writes Instagram content in English, which helps broaden the agency’s international reach and visibility.

Léa exécute les tâches qui lui sont confiées efficacement lorsque les instructions sont claires. Elle améliore sa capacité à répondre de manière autonome et prend désormais plus d’initiatives, notamment dans la gestion des publications Instagram.
La communication au sein de l’équipe se fait principalement en français, mais l’environnement de l’Expo implique également un usage fréquent de l’anglais (notamment avec le partenaire principal, originaire du Kenya) et parfois du japonais. Léa fait preuve de solides compétences relationnelles, d’une attitude positive et de professionnalisme. Malgré la barrière de la langue, elle communique efficacement avec les clients.
Elle rédige également du contenu Instagram en anglais, ce qui contribue à élargir la portée internationale et la visibilité de l’agence.

Discussion with the Student

Entretien avec l’étudiante

Léa is feeling more and more comfortable in her role, despite an initial adjustment period. She enjoys the work rhythm and variety of tasks.
She describes the atmosphere as “split” between the office and the Expo due to cultural differences between the teams. Despite this, she feels well supported. Her supervisor remains available and responsive, even when not physically present.
The Japanese language remains the biggest challenge, especially when approached directly by customers. Léa has developed effective strategies to manage these situations, and reports positive reactions from Japanese customers.
Her primary goal is to improve her Japanese to communicate more fluidly with clients and coworkers. She is motivated to expand her vocabulary and deepen her understanding of Japanese culture in a professional setting.

Léa se sent de plus en plus à l’aise dans son rôle, malgré une période d’adaptation initiale. Elle apprécie le rythme de travail et la variété des tâches.
Elle décrit l’atmosphère comme « partagée » entre le bureau et l’Expo en raison des différences culturelles entre les équipes. Malgré cela, elle se sent bien soutenue. Son superviseur reste disponible et réactif, même lorsqu’il n’est pas physiquement présent.
La langue japonaise reste le plus grand défi, en particulier lorsqu’elle est directement abordée par des clients. Léa a développé des stratégies efficaces pour gérer ces situations, et rapporte des réactions positives de la part des clients japonais.
Son objectif principal est d’améliorer son japonais afin de communiquer plus fluidement avec les clients et ses collègues. Elle est motivée à enrichir son vocabulaire et à approfondir sa compréhension de la culture japonaise dans un cadre professionnel.

Conclusion and Recommendations

Conclusion et recommandations

Léa has shown strong commitment, excellent adaptability, and a commendable sense of responsibility. The multicultural setting of the agency and the Expo is helping her develop both professionally and personally.

Léa a montré un fort engagement, une excellente capacité d’adaptation et un sens des responsabilités remarquable. Le cadre multiculturel de l’agence et de l’Expo l’aide à se développer à la fois professionnellement et personnellement.